1
00:00:24,920 --> 00:00:26,440
ANCIENT EGYPTIAN BEETLE

2
00:00:40,240 --> 00:00:41,280
Why?

3
00:00:43,040 --> 00:00:44,840
Tell me why.

4
00:00:46,440 --> 00:00:47,800
Don't worry, mom.

5
00:00:50,080 --> 00:00:52,200
Jimmy was always nice to you.

6
00:00:56,960 --> 00:00:58,240
I didn't do it.

7
00:00:58,920 --> 00:01:00,320
Mom, you have to believe me.

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,960
It was the demon inside me.

9
00:01:07,760 --> 00:01:09,400
Michael, you are the devil.

10
00:03:19,480 --> 00:03:24,480
Fayetteville, Arizona

11
00:03:44,720 --> 00:03:46,120
Why weren't you at school today?

12
00:03:48,080 --> 00:03:49,280
It was my father's funeral.

13
00:03:53,080 --> 00:03:54,400
How did he die?

14
00:03:56,960 --> 00:03:58,000
He took his life.

15
00:04:01,920 --> 00:04:05,760
- I'm sorry. - He was quadruply paralyzed.

16
00:04:15,200 --> 00:04:17,920
Can you do my science project for me?

17
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Clear. Don't worry.

18
00:04:22,280 --> 00:04:24,960
Thanks, Marnie. You are the best.

19
00:04:33,240 --> 00:04:35,680
My rabbit eats my clothes.

20
00:04:35,760 --> 00:04:38,000
-What's his name? -Rhonda.

21
00:04:38,080 --> 00:04:39,280
Cool.

22
00:04:46,320 --> 00:04:47,840
Do you want to see something scary?

23
00:05:02,960 --> 00:05:05,200
ENTRY PROHIBITED

24
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
What? Are you afraid?

25
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
Well done, Marnie.

26
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
It's blocked

27
00:06:17,120 --> 00:06:21,360
-Of course it is closed.-It has not always been like this.

28
00:06:22,240 --> 00:06:24,800
-That's because he's bewitched. -Clear.

29
00:06:27,040 --> 00:06:31,400
It's haunted. Because three stupid children fell and drowned.

30
00:06:33,440 --> 00:06:35,720
Three children who died in the same place?

31
00:06:38,720 --> 00:06:41,840
Come on, I don't like it here.

32
00:06:49,080 --> 00:06:52,800
- Hello. How's the new job? - It's not new.

33
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
Same shitty job, but somewhere else.

34
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
-Where were you? -I needed some air.

35
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
I'm not very good at this.

36
00:07:16,080 --> 00:07:19,960
Don refuses to talk and Caroline acts as if nothing happened.

37
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
We all have different ways of dealing with pain.

38
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
See you later. OK?

39
00:07:31,920 --> 00:07:35,480
Yes... See you later.

40
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
Do you want ketchup, Tom?

41
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Search yourself.

42
00:08:09,200 --> 00:08:13,720
"Mom, pass me the ketchup." It's easy.

43
00:08:15,040 --> 00:08:18,280
Leave him alone, mom. Leave him alone if he doesn't want to talk.

44
00:08:21,320 --> 00:08:23,040
Just ask for it, Tom.

45
00:08:26,160 --> 00:08:29,320
Come on. Ask for it. They are four simple words.

46
00:08:30,440 --> 00:08:34,360
- "Mom, give me the ketchup, please." -There are five words.

47
00:08:35,840 --> 00:08:37,120
Thanks, Carol.

48
00:08:39,560 --> 00:08:41,200
Mom, give me the ketchup.

49
00:08:43,880 --> 00:08:48,800
See? Carol asked me for the ketchup, so I'll give it to her.

50
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
Mother?

51
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
Good morning, Pitt.

52
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
Little bastard.

53
00:11:08,480 --> 00:11:10,560
Hey, Don. Do you want to watch cartoons?

54
00:11:11,560 --> 00:11:12,720
Gift.

55
00:11:27,600 --> 00:11:32,200
Dad left me money, but I can't touch it until I turn 18.

56
00:11:32,960 --> 00:11:37,880
-There are only four years left. -Four years in this boring hell.

57
00:11:40,680 --> 00:11:43,120
With a friend it's not so boring.

58
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Look here.

59
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
Come on. Try it.

60
00:12:07,400 --> 00:12:09,880
What happens to me, happens to you, and vice versa.

61
00:13:30,920 --> 00:13:32,320
Are you going to say Don did it?

62
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
This is serious, Caroline. I'm very afraid.

63
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
I swear to God I didn't do it.

64
00:13:42,880 --> 00:13:45,120
Maybe it has something to do with your dad.

65
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
Sometimes things like that can get stuck inside us,

66
00:13:49,880 --> 00:13:52,960
Even if we don't realize it, it can make us explode.

67
00:13:53,680 --> 00:13:56,880
I loved Pitt. What does this have to do with dad?

68
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
I don't know, honey. Don't know.

69
00:16:49,760 --> 00:16:53,120
I took Don to the doctor. Have breakfast.

70
00:17:01,280 --> 00:17:08,480
So... in his work, William Faulkner dissects a social class in decline.

71
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
We must be free.

72
00:17:14,920 --> 00:17:20,120
Not because we demand freedom but because we exercise it.

73
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
You haven't told me.

74
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
- That? - When did you get it?

75
00:17:25,560 --> 00:17:27,360
What the fuck are you talking about?

76
00:17:27,440 --> 00:17:29,960
Can anyone define the word decadence?

77
00:17:30,040 --> 00:17:33,400
The tattoo on your shoulder.

78
00:17:35,800 --> 00:17:38,640
Carolina. Carolina?

79
00:17:39,880 --> 00:17:46,440
—Can you explain to me what putrefaction means? —Yes, miss. It's a perfect example.

80
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
Okay, I'll talk to her.

81
00:18:00,640 --> 00:18:02,680
Yes I know.

82
00:18:02,760 --> 00:18:04,920
Why are you looking at me like that, friend?

83
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Certainly.

84
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
Alright. Thank you.

85
00:18:16,720 --> 00:18:19,480
Did you say Miss Angie was on the decline?

86
00:18:21,320 --> 00:18:26,200
It's not fun. Have dinner and go to your room.

87
00:18:26,720 --> 00:18:29,280
You can't tell me what to do.

88
00:18:29,960 --> 00:18:34,400
This is my house. And do what I tell you.

89
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
Caroline!

90
00:19:44,440 --> 00:19:46,000
I shit my pants, mom.

91
00:19:48,360 --> 00:19:50,480
Do you really not remember anything?

92
00:19:54,600 --> 00:19:56,000
Come, let me wash your back.

93
00:19:59,960 --> 00:20:03,120
- I didn't do it myself, I swear. - I did what?

94
00:20:06,120 --> 00:20:07,200
The tattoo.

95
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
What tattoo?

96
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
-Has she fallen asleep? - Yes.

97
00:20:43,720 --> 00:20:45,280
She held this in her hand.

98
00:20:49,080 --> 00:20:53,640
- This has never happened to him before. - What is sleepwalking?

99
00:20:55,760 --> 00:20:57,040
It may be temporary.

100
00:20:59,040 --> 00:21:00,960
Yes...I hope so.

101
00:21:04,440 --> 00:21:07,720
- I'm glad you found it. - I thought you had stopped smoking.

102
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
I'm not as strong as you.

103
00:21:19,680 --> 00:21:21,960
What did Don's therapist say?

104
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
I have to go.

105
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Sure.

106
00:22:38,880 --> 00:22:40,760
Hey, nice tattoo.

107
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
You should be almost done by now.

108
00:23:53,760 --> 00:23:57,200
- Is something wrong, Caroline? - Yes, miss.

109
00:23:57,280 --> 00:24:01,720
That disgusting little pig bothers me. Don't you think he deserves to die?

110
00:24:02,600 --> 00:24:06,560
Yes of course. It's nothing more than a disgusting lump of fat.

111
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Thank you miss.

112
00:24:11,560 --> 00:24:12,880
Please.

113
00:24:16,680 --> 00:24:18,720
Alright. Time is up.

114
00:24:25,120 --> 00:24:27,400
Carolina, what are you doing?

115
00:24:52,880 --> 00:24:54,840
Who the fuck are you?

116
00:25:14,240 --> 00:25:19,320
My tattoo moves. I think I have a demon inside.

117
00:25:27,280 --> 00:25:29,960
I don't see any open wounds or green vomit.

118
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
Fade?

119
00:25:57,680 --> 00:25:59,680
God save you, Mary Most Pure.

120
00:26:03,880 --> 00:26:06,360
God save you, Mary Most Pure.

121
00:26:06,440 --> 00:26:09,880
I don't know what to say, father. I'm not a believer.

122
00:26:12,800 --> 00:26:14,160
I need your help, Father.

123
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
I think it's something inside me.

124
00:26:20,240 --> 00:26:22,560
What are you looking for here?

125
00:26:25,320 --> 00:26:27,400
An exorcism, Father.

126
00:26:29,040 --> 00:26:31,800
- Have you seen any in a movie? - Of course.

127
00:26:34,200 --> 00:26:36,600
Movies are made up, my son.

128
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
Demons do not possess people.

129
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
I know the church performs exorcisms.

130
00:26:44,960 --> 00:26:47,480
You need... proof.

131
00:26:49,960 --> 00:26:54,120
A lot of evidence is needed for the Church to intervene with an exorcism.

132
00:26:56,640 --> 00:26:59,240
Go home, my son.

133
00:27:16,680 --> 00:27:17,880
Is this evidence?

134
00:27:37,280 --> 00:27:38,360
Be careful.

135
00:27:51,360 --> 00:27:52,560
What is happening?

136
00:27:58,160 --> 00:28:02,680
-I'm so sorry, sister...? -Hope.

137
00:28:03,240 --> 00:28:05,840
Caroline's father just died and I...

138
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
Was the incident in the church very serious?

139
00:28:19,560 --> 00:28:21,160
What do you think?

140
00:28:22,720 --> 00:28:24,480
Sorry, we are not religious.

141
00:28:26,160 --> 00:28:27,880
What can I do?

142
00:28:30,640 --> 00:28:32,240
A cup of tea would be nice.

143
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Of course.

144
00:29:00,880 --> 00:29:01,960
Are you OK?

145
00:29:07,680 --> 00:29:09,720
Don, what's wrong?

146
00:29:39,920 --> 00:29:42,960
Okay, get the kid out of here. Take it out.

147
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
Look.

148
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
Caroline.

149
00:29:52,240 --> 00:29:53,720
Let me go, nun!

150
00:30:05,480 --> 00:30:07,800
It's hard to control your body.

151
00:30:09,920 --> 00:30:11,200
Who are you?

152
00:30:20,640 --> 00:30:23,680
Is it an answer? Or a demonstration of power?

153
00:30:23,760 --> 00:30:28,240
Both. Don't look too hard, nun. You may not like what you find.

154
00:30:30,080 --> 00:30:34,040
I've seen many things in my life... that I haven't liked.

155
00:30:36,920 --> 00:30:41,600
Yes, you have. You shouldn't get involved in things that don't concern you.

156
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Caroline?

157
00:30:51,000 --> 00:30:52,640
Caroline?

158
00:30:57,120 --> 00:30:59,360
It will never disappear.

159
00:31:20,280 --> 00:31:26,240
Mrs. Cobbler. How long has this been going on?

160
00:31:28,000 --> 00:31:31,600
What do you mean? Does it matter? I...

161
00:31:32,240 --> 00:31:37,440
I don't know what happened. Or if this can be classified as obsession.

162
00:31:39,280 --> 00:31:42,880
Okay, but you can perform exorcisms, right?

163
00:31:44,040 --> 00:31:45,680
I'm just a nun.

164
00:31:47,960 --> 00:31:49,800
But you can ask the priest, right?

165
00:31:51,560 --> 00:31:56,640
Father Robert is fighting his own demon: he has cancer.

166
00:31:59,360 --> 00:32:00,360
Please...

167
00:32:19,120 --> 00:32:21,360
At least this time I didn't shit myself.

168
00:32:22,800 --> 00:32:25,680
-That could be a good sign. -Not at all.

169
00:32:26,880 --> 00:32:30,280
This means it starts controlling my body when it enters it.

170
00:32:30,920 --> 00:32:35,480
- How do you know? - I feel like I'm starting to get to know myself.

171
00:32:36,720 --> 00:32:38,480
And I'm starting to feel it.

172
00:32:41,760 --> 00:32:45,720
- Who are you texting? - Marnie.

173
00:32:48,480 --> 00:32:51,080
- What's so funny? - Nothing.

174
00:32:52,800 --> 00:32:57,320
- I don't like that you have secrets. - You have secrets, don't you?

175
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
Like what?

176
00:33:02,000 --> 00:33:03,920
As if May were your girlfriend.

177
00:33:05,440 --> 00:33:10,320
Don't be stupid. May is not my girlfriend. She is my friend.

178
00:33:11,680 --> 00:33:15,280
- Exactly. - I loved your dad, Carol.

179
00:33:19,360 --> 00:33:24,480
Do you remember when dad was healthy? We were so happy then.

180
00:33:25,680 --> 00:33:28,000
Soon we will be happy again, I promise.

181
00:33:28,880 --> 00:33:30,960
You make promises you don't keep.

182
00:33:41,760 --> 00:33:43,200
Fader Robert?

183
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Fade?

184
00:33:53,360 --> 00:33:54,600
Fade?

185
00:34:00,320 --> 00:34:05,600
The Church performs exorcisms and is ashamed of it. I don't.

186
00:34:07,080 --> 00:34:11,560
-Some say you are a fraud. -You can call me whatever you want.

187
00:34:12,480 --> 00:34:14,560
But I feel forces from another world.

188
00:34:14,640 --> 00:34:18,800
You call them demons, evil spirits, negative energy.

189
00:34:19,800 --> 00:34:22,240
They exist. And I can free people from them.

190
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
I am not a healer, medium or psychic.

191
00:34:27,880 --> 00:34:32,160
I am only a human vessel... for spiritual gifts.

192
00:35:45,480 --> 00:35:46,720
Caroline?

193
00:35:52,080 --> 00:35:53,200
Caroline!

194
00:36:20,600 --> 00:36:21,920
Honey...

195
00:36:32,920 --> 00:36:33,960
Christmas carol...

196
00:36:35,040 --> 00:36:38,960
- Take me home. - We can't go home yet, honey.

197
00:36:42,240 --> 00:36:46,480
- Carol... What you did... - I wasn't trying to kill myself, Mom.

198
00:36:48,680 --> 00:36:50,200
I'm trying to survive.

199
00:37:00,960 --> 00:37:05,640
Pitt is... He's not here anymore.

200
00:37:06,600 --> 00:37:10,320
But you know what? No problem. He left with his mother.

201
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Cats also have mothers, did you know that?

202
00:37:16,440 --> 00:37:19,320
Come on, I want you to eat something. Eat a little.

203
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Sister Hope?

204
00:37:38,440 --> 00:37:40,480
Is that Father Roberto?

205
00:37:44,360 --> 00:37:48,040
-It has gotten worse. -I'm sorry.

206
00:37:50,600 --> 00:37:51,680
Hello, Carolina.

207
00:37:55,960 --> 00:38:02,600
I'll try to talk to the bishop. But I can't promise anything.

208
00:38:03,640 --> 00:38:07,760
Thank you. I don't know what else to do.

209
00:38:17,120 --> 00:38:18,960
This one saved me when I was going through a tough time.

210
00:38:25,960 --> 00:38:27,240
Tack.

211
00:38:29,880 --> 00:38:30,960
Now we're leaving.

212
00:38:45,640 --> 00:38:49,760
I'll fight it, mom. At all costs.

213
00:38:53,440 --> 00:38:59,240
I'm with you, Carol. We will fight together.

214
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
Do you want me to stop being a dad?

215
00:39:11,560 --> 00:39:15,680
-Your duty is to help Father Roberto. -I know.

216
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
And I have done my duty.

217
00:39:20,160 --> 00:39:23,840
But you must send someone to help the girl. I beg you.

218
00:39:25,120 --> 00:39:29,600
Didn't you say that this family does not profess the Catholic faith?

219
00:39:30,720 --> 00:39:37,000
- Protestants? Jews? - No. They don't believe in anything.

220
00:39:38,960 --> 00:39:43,360
I forbid you to have any further contact with that family.

221
00:39:44,480 --> 00:39:48,920
Stick to assigned tasks. That's all.

222
00:39:49,800 --> 00:39:52,960
—Do you understand, sister? —Of course, monsignor.

223
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
Good.

224
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
Caroline? Come here.

225
00:40:07,240 --> 00:40:09,080
Come here immediately.

226
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Have you called this man?

227
00:40:25,080 --> 00:40:28,960
I'm sorry, professor. I don't trust these types of methods.

228
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
Excuse me.

229
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
Can?

230
00:40:55,600 --> 00:40:58,280
It is an evil creature. Definitely.

231
00:41:00,600 --> 00:41:05,360
And powerful. Even if I only take control sporadically.

232
00:41:07,160 --> 00:41:11,040
He's trying to cause harm, but he hasn't... yet.

233
00:41:14,080 --> 00:41:19,680
Your daughter is very strong, Mrs. Cobbler. He manages to control himself.

234
00:41:20,600 --> 00:41:22,960
And... can you make it disappear?

235
00:41:24,760 --> 00:41:27,600
I can't do that. Nobody can.

236
00:41:29,600 --> 00:41:32,960
But I can transfer it to my body. Take it with me.

237
00:41:34,640 --> 00:41:38,120
Is it that simple? A simple transfer? A transplant.

238
00:41:39,440 --> 00:41:42,280
-How?-By the laying on of hands...

239
00:41:42,360 --> 00:41:44,480
Focus, energy.

240
00:41:45,480 --> 00:41:49,960
This thing inside Caroline... it's only going to get stronger.

241
00:41:51,040 --> 00:41:54,760
And one day... he won't be able to control it.

242
00:41:59,960 --> 00:42:03,920
Relax, Caroline. Close your eyes.

243
00:42:05,800 --> 00:42:09,280
Tell me about a place where you felt happy.

244
00:42:10,840 --> 00:42:13,280
When I was fishing...with my dad.

245
00:42:15,040 --> 00:42:18,880
Imagine that you are underwater. All alone.

246
00:42:19,840 --> 00:42:24,960
There is no one else. And the water... is warm.

247
00:42:27,040 --> 00:42:28,360
Very hot.

248
00:42:29,920 --> 00:42:31,760
And you feel very comfortable.

249
00:42:36,200 --> 00:42:42,360
Suddenly... you see a beautiful, colorful fish swimming towards you.

250
00:42:44,160 --> 00:42:48,600
Red, yellow...green.

251
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
- Do you see it? - Yes.

252
00:42:53,640 --> 00:42:56,800
He looks at you... And you look at him.

253
00:43:05,440 --> 00:43:10,120
The fish... flaps its fins... gently.

254
00:43:11,240 --> 00:43:15,800
And it moves to the left. You follow him with your eyes.

255
00:43:16,680 --> 00:43:18,560
You start swimming after him.

256
00:43:19,880 --> 00:43:23,920
Follow her, Caroline. Follow her.

257
00:43:25,040 --> 00:43:28,200
His body... is like your body.

258
00:43:32,720 --> 00:43:34,880
And you are...

259
00:43:36,080 --> 00:43:39,200
The beautiful and colorful fish.

260
00:43:52,760 --> 00:43:54,360
Pedophile!

261
00:44:00,320 --> 00:44:02,960
How many children have you fooled with that story?

262
00:44:08,080 --> 00:44:12,040
—Caroline! Open the door! —Say it... how many?

263
00:44:12,960 --> 00:44:14,160
Caroline!

264
00:44:15,040 --> 00:44:16,280
What happened?

265
00:44:18,200 --> 00:44:19,240
Caroline!

266
00:44:21,560 --> 00:44:22,760
Open the door!

267
00:44:23,400 --> 00:44:24,960
Caroline!

268
00:44:28,480 --> 00:44:29,840
The teacher!

269
00:45:21,240 --> 00:45:25,880
Sister Hope. Hi, I'm Jules Cobbler.

270
00:45:27,920 --> 00:45:32,120
Could you call me back as soon as possible please?

271
00:47:28,040 --> 00:47:30,440
-Does it hurt? -No.

272
00:47:34,040 --> 00:47:37,320
It will heal in a few weeks. It won't be noticed.

273
00:47:41,600 --> 00:47:45,240
- I said a prayer for your father. - Huh?

274
00:47:46,960 --> 00:47:49,600
I asked him to take care of us... no matter where he is.

275
00:47:51,120 --> 00:47:55,560
I am possessed by a demon. And your plan is to ask dad for help.

276
00:47:57,760 --> 00:47:58,960
Do you have a better idea?

277
00:48:09,200 --> 00:48:12,160
-He healed in a few weeks. -Now you're repeating yourself, mom.

278
00:48:13,440 --> 00:48:14,960
Sorry, I didn't realize.

279
00:48:21,680 --> 00:48:23,320
One moment.

280
00:48:33,280 --> 00:48:35,720
It looks exactly like your tattoo.

281
00:48:37,040 --> 00:48:39,160
Some kind of god or demon.

282
00:48:40,720 --> 00:48:43,360
Marnie...I need your help.

283
00:49:10,120 --> 00:49:15,240
- I don't understand what they're doing. -If you can't defeat him...

284
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
Go with him.

285
00:49:46,960 --> 00:49:49,200
What are you doing?

286
00:50:02,800 --> 00:50:07,000
Oh Lord of Darkness! Hear our prayer! I call upon you!

287
00:50:07,600 --> 00:50:10,160
We offer you this sacrifice...

288
00:50:10,240 --> 00:50:14,680
So that the being within me may be banished forever!

289
00:50:26,760 --> 00:50:28,120
What are you going to do with it?

290
00:50:29,560 --> 00:50:31,200
It won't let me do it

291
00:50:34,560 --> 00:50:37,840
- Opens the stomach, bleeds faster. - That? No!

292
00:50:37,920 --> 00:50:42,200
- Come on. I don't feel anything. - I don't want to keep playing this.

293
00:50:42,280 --> 00:50:45,840
This is not a game, Marnie. This is serious.

294
00:50:47,320 --> 00:50:51,960
What the hell, Marnie! I thought what happened to me also happened to you.

295
00:50:52,040 --> 00:50:54,440
Yes. But this is completely crazy.

296
00:50:55,040 --> 00:50:57,040
-Give me the rabbit.- No!

297
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Caroline?

298
00:51:09,160 --> 00:51:10,200
Fan!

299
00:51:47,000 --> 00:51:51,840
The day it all started, I went up to the water tower.

300
00:51:57,480 --> 00:52:02,600
How can you enter a church if you have a demon inside you?

301
00:52:04,760 --> 00:52:06,680
You can tell me that.

302
00:52:14,080 --> 00:52:18,240
I don't understand how you can adore someone so much...

303
00:52:19,760 --> 00:52:21,280
and at the same time crucify him.

304
00:52:22,280 --> 00:52:25,000
Sometimes I don't even understand it myself.

305
00:52:29,760 --> 00:52:31,480
Will you help me?

306
00:52:34,080 --> 00:52:35,920
I have to stay with Father Robert.

307
00:52:46,600 --> 00:52:49,720
If something happens to me it's your fault.

308
00:53:43,160 --> 00:53:46,920
- Caroline, I'm sorry. - Leave me alone.

309
00:53:48,200 --> 00:53:51,640
-Come up here so we can talk.- I want to be alone!

310
00:54:42,040 --> 00:54:43,320
Caroline.

311
00:55:04,920 --> 00:55:08,000
GOING BEYOND THIS POINT CAN LEAD TO DEATH

312
00:55:09,360 --> 00:55:11,160
ENTRY PROHIBITED

313
00:56:30,560 --> 00:56:32,200
I'm not afraid of you, demon.

314
00:56:33,120 --> 00:56:36,960
Look at you, Caroline. It's you who looks like a demon.

315
00:56:39,640 --> 00:56:43,720
- I'm going to get rid of you. - No, I'll stay forever.

316
00:56:45,000 --> 00:56:50,040
Stop fighting and surrender. Do you want to die?

317
00:56:51,320 --> 00:56:54,120
I prefer it. It's you or me.

318
00:56:55,120 --> 00:56:59,720
- I can handle you. - Until when? I'm getting stronger.

319
00:57:00,560 --> 00:57:05,680
I'm not going to let you hurt people. I will continue fighting.

320
00:57:05,760 --> 00:57:08,920
I know you're afraid of me. You're just hiding it.

321
00:57:09,960 --> 00:57:11,720
Why do you do this?

322
00:57:13,000 --> 00:57:17,680
Because... that's what I am.

323
00:58:09,960 --> 00:58:11,320
Hope...

324
00:58:16,120 --> 00:58:20,000
Have you come to pick me up?

325
00:58:22,600 --> 00:58:24,040
I'm dying.

326
00:58:25,920 --> 00:58:28,240
Aren't you going to pray, priest?

327
00:58:29,360 --> 00:58:34,840
I've prayed... enough in my life.

328
00:58:45,000 --> 00:58:46,960
What do you mean?

329
00:59:11,480 --> 00:59:14,480
Carolina, what have you done?

330
00:59:14,600 --> 00:59:18,560
- There's something wrong with you. - What are you going to do about it?

331
00:59:19,240 --> 00:59:20,960
What is a nun supposed to do?

332
00:59:21,840 --> 00:59:24,640
The same thing a priest would do...if he could.

333
00:59:35,960 --> 00:59:38,400
You have to wash before anyone sees you.

334
00:59:47,160 --> 00:59:48,640
Good.

335
00:59:49,920 --> 00:59:54,840
I can prescribe some medication, but I'm impressed. He feels much better.

336
00:59:57,920 --> 01:00:02,920
- Can we go home now? - Can we talk outside, please?

337
01:00:05,440 --> 01:00:06,840
Coming soon.

338
01:00:11,240 --> 01:00:17,680
Here. Call Dr. Nguyen. She is an excellent psychiatrist. Please.

339
01:00:20,320 --> 01:00:23,240
What path should we take?

340
01:00:27,400 --> 01:00:32,040
Hello, Caroline. How are you? Why do you care? You are not my mother.

341
01:00:33,160 --> 01:00:34,400
Caroline.

342
01:00:36,760 --> 01:00:39,720
I'm sorry, May. This has been too much for her.

343
01:00:39,800 --> 01:00:44,120
No problem. I just wish I could help more.

344
01:00:44,920 --> 01:00:47,640
You have been so helpful, more than you could ever imagine.

345
01:00:48,640 --> 01:00:52,560
- Jules... about the other night. - May...

346
01:01:01,800 --> 01:01:04,800
It's not that I don't feel anything.

347
01:01:06,120 --> 01:01:08,360
Believe me. I do it.

348
01:01:09,240 --> 01:01:12,200
It's just...give me some time.

349
01:01:14,320 --> 01:01:16,320
That's a lot more than I expected to hear.

350
01:01:53,680 --> 01:01:55,400
What do you think of all this?

351
01:02:05,240 --> 01:02:06,400
History!

352
01:02:12,280 --> 01:02:13,640
Make yourself known.

353
01:02:56,680 --> 01:03:00,720
-How is Father Roberto? - He's in a coma.

354
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
I'm sorry.

355
01:03:10,480 --> 01:03:12,440
You will make it.

356
01:03:51,480 --> 01:03:57,040
Carolina... I'm just a nun. I can't promise you anything.

357
01:03:59,120 --> 01:04:02,680
I'm just a girl, sister. I can't promise anything either.

358
01:04:25,160 --> 01:04:27,960
Can I put this on your chest?

359
01:04:31,840 --> 01:04:34,760
Has anyone told me how to do it?

360
01:04:37,480 --> 01:04:39,000
I saw it on the internet.

361
01:04:46,400 --> 01:04:50,880
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.

362
01:04:51,640 --> 01:04:53,960
Abandon this body of which you have taken possession!

363
01:04:57,960 --> 01:05:03,160
It is Jesus himself who orders it to you! Leave this body forever!

364
01:05:07,960 --> 01:05:09,200
It doesn't work

365
01:05:11,840 --> 01:05:14,280
No, I realize.

366
01:05:17,000 --> 01:05:24,320
"What do I do, Caroline?" —You have to talk to him. Not with me.

367
01:05:26,640 --> 01:05:28,600
We have to wait until it appears.

368
01:05:31,560 --> 01:05:32,800
I can do it.

369
01:05:34,480 --> 01:05:38,640
I can make it appear. I just can't control it.

370
01:05:53,560 --> 01:05:56,240
- Stay there. -Caroline?

371
01:05:58,000 --> 01:06:00,400
-Put it down.- No, it's not dangerous.

372
01:06:00,960 --> 01:06:03,000
Caroline? Don't do it!

373
01:06:19,600 --> 01:06:21,080
You saved his life.

374
01:06:22,240 --> 01:06:26,120
- What do you want with her? - Yes tell me. Nothing.

375
01:06:26,960 --> 01:06:31,160
—Caroline, I'm not going to... —My name is not Caroline. Sit down, nun.

376
01:06:39,960 --> 01:06:44,240
- What should I call you? - I have many names. Too many.

377
01:06:45,680 --> 01:06:47,720
What does that symbol mean to you?

378
01:06:48,480 --> 01:06:51,400
The logo is from a multinational company.

379
01:06:52,000 --> 01:06:56,880
A refuge for the ignorant. A talisman that has lost all power and meaning.

380
01:06:57,680 --> 01:07:00,240
A representation of human madness.

381
01:07:00,320 --> 01:07:03,600
A meaningless sacrifice that wants to continue.

382
01:07:08,120 --> 01:07:10,880
All of that may be true, except the last one.

383
01:07:10,960 --> 01:07:14,080
Many atrocities have been committed in the name of the cross.

384
01:07:15,080 --> 01:07:18,800
Humanity has not always understood its inherent message.

385
01:07:19,600 --> 01:07:22,360
You know this better than anyone, nun.

386
01:07:24,800 --> 01:07:26,080
What do you mean?

387
01:07:26,680 --> 01:07:31,640
Show me your scars. Come on, nun. I want to know who you are.

388
01:07:37,840 --> 01:07:42,720
- Did a man of God do that to you? - He was not a man of God.

389
01:07:43,880 --> 01:07:47,640
He dressed like one. And now he is in hell.

390
01:07:48,440 --> 01:07:51,040
It is not wise for humanity to become familiar

391
01:07:51,120 --> 01:07:54,640
with the forces that affect their free will.

392
01:07:54,720 --> 01:08:00,440
It is not wise for anyone to interfere with the free will that God has given us.

393
01:08:01,400 --> 01:08:04,800
That book is full of interventions into human free will.

394
01:08:05,800 --> 01:08:08,120
- Have you read it? - I'm in it.

395
01:08:20,960 --> 01:08:22,200
Talk to me, Don.

396
01:08:48,880 --> 01:08:49,920
Amen.

397
01:08:51,800 --> 01:08:54,480
Your prayers only strengthen me.

398
01:08:56,720 --> 01:09:02,400
- Who are you? - The question is... Who is Caroline?

399
01:09:06,360 --> 01:09:09,400
-You're hurting her. -Am I?

400
01:09:18,080 --> 01:09:19,080
Caroline?

401
01:09:20,320 --> 01:09:21,320
Caroline?

402
01:09:24,920 --> 01:09:25,920
What happened?

403
01:09:28,560 --> 01:09:30,480
I don't think my prayers are working.

404
01:09:33,000 --> 01:09:34,240
That?

405
01:09:34,720 --> 01:09:37,640
I get the feeling he's not trying to hurt you.

406
01:09:38,560 --> 01:09:42,320
In a way, it's almost like he's trying to protect you.

407
01:09:43,480 --> 01:09:47,920
- So you can't take it out? - I'm afraid I can't.

408
01:09:49,200 --> 01:09:50,200
I'm sorry.

409
01:09:55,560 --> 01:09:58,480
Caroline, where are you going? High!

410
01:10:46,280 --> 01:10:47,720
Carol!

411
01:10:49,160 --> 01:10:50,960
Caroline!

412
01:11:02,440 --> 01:11:04,000
Come and save me, you bastard.

413
01:11:50,960 --> 01:11:52,760
Carol!

414
01:12:18,960 --> 01:12:20,400
Come on!

415
01:12:26,640 --> 01:12:29,680
Come on, don't do this to me.

416
01:12:31,040 --> 01:12:32,040
Come on.

417
01:12:33,880 --> 01:12:34,960
Come on.

418
01:12:49,320 --> 01:12:50,720
Is it gone?

419
01:12:51,880 --> 01:12:53,920
There's only one way to find out.

420
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
Caroline?

421
01:13:20,080 --> 01:13:21,320
Gift?

422
01:13:22,240 --> 01:13:24,480
Caroline killed dad.

423
01:13:25,040 --> 01:13:28,000
- What are you saying? - He pushed him.

424
01:13:34,160 --> 01:13:35,960
Your father loved you.

425
01:13:39,600 --> 01:13:40,800
But he hated you.

426
01:13:46,120 --> 01:13:48,120
You made him collapse.

427
01:13:48,760 --> 01:13:50,720
You are equally responsible for his death.

428
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
don't say that

429
01:14:31,960 --> 01:14:34,200
What a beautiful day, right, mom?

430
01:14:37,640 --> 01:14:42,280
Let's go to school. I'm going to study a lot. So you can be proud of me.

431
01:14:54,000 --> 01:14:56,080
MEDICAL CENTER

432
01:14:56,160 --> 01:15:00,920
There is no trace of the tumor. Not a single trace.

433
01:15:02,320 --> 01:15:04,000
I don't understand, father.

434
01:15:05,600 --> 01:15:07,400
I'm a miracle, doctor.

